تاریخ

آیینه عبرت

تاریخچه گیاهخواری در ایران
ساعت ٤:٥٩ ‎ق.ظ روز ۱۳٩٤/۱٢/٢٧   کلمات کلیدی:
✨ #تغذیه #گیاه_خواری #وگان ✨
تاریخچه گیاهخواری در ایران
با بررسی تاریخ گیاهخواری در ایران باستان و کتاب‌های آیینی کهن مردمان همچنین تاریخ ایران (شاهنامه) به این نتیجه می‌رسیم که خوراک مردمان ما را بیشتر میوه درختان، روییدنی‌های زمین و سبزیجات و غلات و دانه‌ها و مغزها و... تشکیل می‌داده. نه به این شکلی که امروزه ما گوشت و محصولات حیوانی مصرف می‌کنیم.
فراوان نبود آن زمان پرورش
که کمتر بد از کشتنی‌ها خورش
جز از رستنی‌ها نخوردند چیز
زهرچ از زمین سر برآورد نیز
در عهد عتیق، ضمن کتاب دانیال نبی نیز، از گوشتخواری بابلیان به زشتی یاد شده و دانیال از پادشاه بابل می‌خواهد که به آنها اجازه دهد از همان آب و بقولات خودشان بخورند وغذای بابل به آنها تحمیل نشود! پس گوشتخواری در کتاب‌های بزرگ باستانی به شدت نکوهیده شده که با شروع آن بلاهای فراوانی بر مردمان نازل شد! (مارهای روی دوش ضحاک، اشاره به فوران دو آتشفشان بزرگ در ایران، دماوند و سبلان دارد که با آغاز گوشتخواری مردمان، آنها هم شروع به فوران کردند.)
ز پویندگان هر که بد نیک رو
 خورش کردشان سبزه و کاه و جو
و...
و چو اینها کرده شد مردمان را پروای زندگی شاد پدید آمد و مردمان به ستایش آفریننده مشغول گشتند!
مولانا و عطار نیشابوری و... در کشور عزیزمان ایران نیز گیاهخوار بوده و به شاگردان و پیروان خود نیز این شیوه را توصیه نموده‌اند.
من سر نخورم که سر گران است
پاچه نخورم که استخوانست
بریان نخورم که هم زیان است
من نور خورم که قوت جانست
من عشق خورم که خوشگوار است  
ذوق دهنست و نشو جانست
... زین پس سر پاچه نیست ما را    
ما را و کسی که اهل خوان است
این دهان بستی دهانی باز شد
 
تا خورنده لقمه‌های راز شد
لب فرو بند از طعام و از شراب
سوی خوان آسمانی کن شتاب
گر تو این انبان ز نان خالی کنی
 پر ز گوهرهای اجلالی کنی
طفل جان از شیر شیطان باز کن
 بعد از آنش با ملک انباز کن
و در جایی دیگر:
این دهان بستی دهانی باز شد
تا خورنده لقمه‌های راز شد
لب فرو بند از طعام و از شراب
سوی خوان آسمانی کن شتاب
گر تو این انبان ز نان خالی کنی
پر ز گوهرهای اجلالی کنی
چند خوردی چرب و شیرین از طعام
امتحان کن چند روزی در صیام
 
و از استاد بزرگمان شهریار:
درس این زندگی از بهر ندانستن ماست    
این همه درس بخوانیم و ندانیم که چه؟
قاتل مرغ و خروسیم یکیمان کمتر      
این همه جان گرامی بستانیم که چه؟
چه زیباست ما نیز راه و آیین نیاکان نیک اندیش و معاصرمان را پیش بگیریم و نسبت به همه جانداران گیتی مهر بورزیم.
درک این فلسفه بسیار راحت است همه فرزانگان خردمند باستانی همین موضوع را به ما گفتند و گوش سپردن به توصیه آنان نیز خردمندانه است.

 
 
ساعت ٦:٥٥ ‎ق.ظ روز ۱۳٩٤/۱٢/٢٤   کلمات کلیدی:
یک نوشته برروی  یک بیلبورد تبلیغاتی درپاریس
اگه ازآخرین کتابی که خوانده اید یا آخرین باری که مسواک زده اید 24 ساعت میگذرد
لطفا دهانتان را ببندید .!!!

 
برتولت برشت
ساعت ٧:۳٢ ‎ب.ظ روز ۱۳٩٤/۱٢/٢۳   کلمات کلیدی: بیسوادی سیاسی
بدترین بیسواد، بیسواد سیاسی است...
وی کور و کر است، درک سیاسی ندارد و نمی‌داند که هزینه‌های زندگی از قبیل قیمت نان، مسکن، دارو و درمان همگی وابسته به تصمیمات سیاسی هستند.
او حتی به جهالت سیاسی خود افتخار کرده، سینه جلو می‌اندازد و میگوید که: "از سیاست بیزار است".
چنین آدم سبک‌مغزی نمی‌فهمد که بی‌توجهی به سیاست است که زنان فاحشه و کودکان خیابانی می‌سازد، قتل و غارت را زیاد می‌کند و از همه بدتر بر فساد صاحبان قدرت می‌افزاید...
《برتولت برشت》
“The worst illiterate is the political illiterate, he doesn’t hear, doesn’t speak, nor participates in the political events. He doesn’t know the cost of life, the price of the bean, of the fish, of the flour, of the rent, of the shoes and of the medicine, all depends on political decisions. The political illiterate is so stupid that he is proud and swells his chest saying that he hates politics. The imbecile doesn’t know that, from his political ignorance is born the prostitute, the abandoned child, and the worst thieves of all, the bad politician, corrupted and flunky of the national and multinational companies.”
Bertolt Brecht

 
 
ساعت ۱۱:۱٢ ‎ق.ظ روز ۱۳٩٤/۱٢/۱٠   کلمات کلیدی:
"مجموعه ایی از لغات  و اصطلاحات رایج در زبان لری 
 بخش اول  :
1. تنک tonek :نازک
2. چزوگو chezogo :ورزش هاکی
3. قرسqars :طناب
4. حپ ha'p:قرص
5. فتراقfeteraq :جستجو
6. أینل aynel :زیربغل
7. ایمدال imdal:اکنون،حالا،دوباره
8. ذق zoq :سرما
9. گلموچه gelmoche:مچاله
10. سیلیج silij :لجن
11. پتی pa'ti :خالی
12. چک چنه cha'k chena :جر و بحث
13. دیله dila' :دوده
14. هورأسبو hor asbo :خورجین
15. کپو ka'po :بالای سر
16. دم هلکونی da'm halkoni :ادا درآوردن،مسخره کردن
17. زیل zeyl :زرنگ
18. غزینه ghazine :گنج
19. کورین korein : پرچین 
20. آلو کردن alo :گیر دادن
21. ووری  veoori :آنطرف
22. ایرشتiresht :حمله
23. تمارزو ta'marezo : آرزو به دل
24. لمو la'mo :شکمو
25. مورد moord :سوهان
26.هلپ helep :هوای دم کرده و مرطوب
27. لیراو lira'ow:آب دهان
28. اشکفتeshkaft :غار
29.پف pof : شش. منظور دستگاه تنفسی است .
30. چره cha'ra :کوتاه کردن پشم گوسفندان .
31. مکینه makine :آسیاب. با موتور کار میکرده .
32. لویینه loine : آسیابان  دستی کار میکرده .
33. بوکلاش bokelash :ته دیگ
34. بوکر boker : ته دیگ 
35. لاوردن laverden :متلک
36. داورو dawero :دردسر
37. هسیره hosire :والدین همسر
38. زالنه zalne :اسیر با غل و زنجیر
39. رقات reqat :ردیف
40. گرک gerek :گاهی اوقات
41. گه وه گیره ge ve gire :نوبتی
42. قپ qap :گاز دهان 
43. کوور kower :فک،آرواره
44. یکاگیر yakagir :به هم پیوستن 
45. زنج zenj :چانه
46. سی پریسک siperisk :پرستو
47. قیل qil :گود،عمق زیاد
48. کاله kale :کفش
49. ارسی oersi : کفش 
50. لر la'r :لاغر
51. دشکه  dashke :نخ
52. چپلاق chepelaq :کشیده ،سیلی 
53. کاکیله kakile :دندان آسیاب
54. کلیته kelite :گردن
55. مل mel : گردن 
56. ختی متی kheti meti :غلغلک
57. قررنج qorenj :نیشگون
58. کژآو  kazhaow :جلبک
59. شیرشیرکدار shir shirakdar:سنجاب
60. خینی khini :قاتل
61. سریت serit : ساقه باقیمانده گندم در زمین کشاورزی .
62. تلابه telabe :دردسر، مصیبت
63. مزگونا  mezgona :مژدگانی
64. کرژلنگ  khachang :خرچنگ
65. گورچن  gorchen :عصا
66. موزبره mozbere : عصا 
67. گرمچ gormech :مشت
68. چوکلی chokeli :پر
69. زورو zoro :کشتی
70. پیل pil : پول 
71. پیل  piel : سمج ، یک دنده
72. توک took :پوست
73. کمچه kamche :ملاقه
74. چوارشه chowarshe:برعکس
75. گپ ga'p :بزرگ
76. کلن ka'len :بزرگ 
77. صو so :فردا
78. کر و دی kero di :مه آلود
79. چاوراو chaw o raw:صحبت
80. دا da :مادر
81. دالکه daleka : مادر 
82. کچی kechi :عمه
83. سیک sik :گوشه
84. کر kor :پسر
85. مکیس mekis : تعارف 
86. برد ba'rd :سنگ
87. ایواره ivare :عصر
88. بیدماق bidemaq :قهر
89. شومی shomi :هندوانه
90. زورد zeverd :محکم
91. قاف qaf :طعنه
92. داوت dawa't :عروسی
93. به ای be i: عروس
94. پرس pors :فاتحه خوانی
95. تیه tie :چشم
96. چم cham : چشم 
97. گلاره gelare : چشم . ولی صرفا برای قربون صدقه رفتن به معنای "عزیز دل" به کار می رود .  
98. دمدیکه  domdike:سنجاقک
99. قوله qole  :ملخ
100. پت pet :دماغ